תמיד סקרן אתכם לדעת איך אומרים “מרדכי היהודי”, “המן הרשע” או “אחשוורוש” – בשפת הסימנים? עכשיו זה אפשרי. עמותת “חושים בן דן”, מבית חב”ד לקהילת החירשים וכבדי השמיעה בראשון לציון, לקחו על עצמם את המשימה להנגיש את כל מגילת אסתר לשפת הסימנים. זאת כצעד ראשון בדרך למשימה הגדולה: הנגשת היהדות והתנ”ך כולו.

אחת מיוזמות הרעיון היא לינוי יצחק, אישה כבדת שמיעה מאזור השרון שהתחרשה בגיל שנה בעקבות דלקת קרום המוח. “לקרוא בתנ”ך זה לא קל גם לאנשים שומעים, אז בוודאי לאנשים חירשים”, אומרת יצחק. “זה חלום שתמיד רציתי להגשים, ואני שמחה שזה יוצא כעת לפועל”.
מלאכת התרגום של המגילה החלה לפני שנה, ובימים אלה מסתיימת העבודה. יצחק מספרת כי הצוות נתקל בלא מעט קשיים בדרך. “בהתחלה היה צריך לפרש את השפה המקראית לשפה עברית עכשווית, ורק לאחר מכן לשפת הסימנים העברית”, היא אומרת. “לאורך כל התהליך התרגום עבר ביקורת מחמירה, בין היתר על ידי רב שבדק כל מילה ומשפט, וחברי קהילה ובלשנים שהעבירו הערות.
עם סיום העבודה הועלתה כל המגילה המתורגמת לאתר העמותה, רגע לפני חג הפורים. לקראת קריאת המגילה ביום רביעי הקרוב בשעה 18:00, יתלוו אל הקטע המדובר כתוביות ב-5 שפות: עברית, אנגלית, ערבית, רוסית וצרפתית. זאת במטרה שרוב חברי קהילה החרשים וכבדי השמיעה בישראל (כ-800 אלף לפי הלמ”ס) יוכלו ליהנות ממנה.
בחמישי האחרון התקיים אירוע השקת הפרויקט, בו נכחו רבים מחברי הקהילה, חברי העמותה, וח”כ שירלי פינטו מימינה, חירשת מלידה. ח”כ פינטו הודתה על הרעיון הנפלא, וסיפרה לנוכחים כי עד שלא נכנסה לכנסת, חברי הכנסת לא הכירו כמעט בכלל את שפת הסימנים. “מאז שהגעתי הם לומדים לאט לאט”, היא מספרת. “שר הדתות, מתן כהנא, ואני יושבים בימים אלה על תוכנית שתחזק את העמותה החשובה הזו ותיתן מענה לכל קהילת החרשים ודוברי שפת הסימנים בישראל”.
מנכ”ל העמותה, הרב יהושע סודקוף, שהוא אחד מארבעת הרבנים החירשים היחידים בעולם, אמר באירוע כי “מדובר בציון דרך של העמותה בחשיפת המגילה. מבחינתנו, לאפשר לאנשים חירשים לקרוא את המגילה זה עולם ומלואו”.
בטקס עצמו הפתיע הרב סודקוף את הנוכחים כאשר הראה על מסך את אחד מחברי קהילת החירשים, רוסטיק, יהודי בן 20 שנמצא באזור הקרבות בקייב, אוקראינה. רוסטיק בירך את הנוכחים וביקש בשפת הסימנים להתפלל. “כאן יש מלחמה ואנחנו בסדר בינתיים”, הדגיש. “בבקשה תתפללו בשבילנו”.
בעמותה מציינים כי נכון להיום מתורגמים יחד עם מגילת אסתר, גם מגילת רות וספר בראשית והם עובדים במרץ על מנת להמשיך ולהנגיש לקהילה את התנ”ך כולו, תהליך שצפוי להימשך עוד מספר שנים.
